Currently the content in the xliff is not reported in a sequential fashion as the content of the engagement in every line will be segregated into units randomly and therefore the same is exported in the XLIFF file.
This random html unit content is extremely difficult to follow and makes translation very hard to do in a quality and efficient manner. The translator must find the random units in order to review several sentences in the context and order that is required.
Community- please vote for this request. Your vote matters. I appreciate you and will pay it forward!
Please provide a solution - Gainsight team!
Thanks and many blessings!